– bloody의 진짜 쓰임과 영국식 감정 조절법
영국에서 살다 보면
어느 날 문득,
**“bloody”**라는 단어가
감탄사, 욕, 강조어, 웃음 코드로 동시에 쓰이고 있다는 걸 깨닫게 됩니다.
물론, 나의 lovely이웃 자넷 할머니는 좋은 단어가 아니라고 조용히~알려 주셨지만,
그럼에도 약간 농담이 섞인, 영국식 유머가 아닌가 하는, 느낌적인~ 느낌을 받았더랬지요.
알고 보면, 이 말은 영국식 감정 표현의 한 정점에 있더라고요. 아~ 언어의 아름다움이란.
1. bloody는 “강조”다 – 정말로, 진심으로, 아주 많이
가장 기본적인 용법은 바로 이거예요:
무언가를 더 강하게 만들고 싶을 때 bloody를 넣는다.
예를 들어:
It's bloody cold today!
(오늘 진짜 춥다!)
That was bloody brilliant!
(그거 완전 멋졌어!)
You're bloody right.
(너 완전 맞았어.)
말투에 따라 감정이 확확 달라지긴 하지만, 공통점은
👉 감정이 겉으로 튀어나오지는 않지만, 속으론 꽤 불타고 있다는 것.
영국인들이 그렇게 말하잖아요 —
감정은 티 안 나게,
그러나 정확하게.
2. bloody는 “욕”일까?
이 부분이 가장 헷갈리는 부분일 거예요.
결론부터 말하면:
❗ 과거에는 욕에 가까웠지만,
✅ 지금은 거의 일상적인 말로 받아들여집니다. (영국 기준)
과거 19세기에는 ‘blasphemous’ — 신성 모독으로 간주되기도 했지만,
지금은 “swear word 중 가장 약한 축” 정도.
그래도 다음 정도는 기억해 두면 좋아요:
bloody hell | 놀람, 짜증, 실망, 당혹감 |
bloody idiot | 강한 불만, 비난, 혹은 친근한 장난 |
bloody nightmare | 진짜 짜증날 때 |
Bloody hell, the train’s late again.
(젠장, 또 기차 늦었네.)
He’s a bloody genius, isn’t he?
(쟤 진짜 천재야, 그치?) ← 질투 + 감탄이 섞인 위트
3. 말투의 기술 – 영국인처럼 bloody 쓰기
영국인들은 이 단어를 화내려고 쓰는 게 아니에요.
오히려 말의 온도를 조절하기 위해 bloody를 넣는 경우가 많습니다.
예를 들어:
- 누군가 정말 대단한 일을 했는데,
“Nice.” 보다 더 감탄하고 싶다면:
→ That was bloody impressive. - 누군가 실수했는데,
너무 심하게 뭐라고 하고 싶진 않을 때:
→ You bloody muppet. (귀여운 장난 섞인 욕)
✔️ 핵심은:
👉 영국인들은 절대 직설적으로 화내지 않으면서도, 할 말은 bloody하게 한다.
4. bloody를 쓰기 좋은 순간
상황 | 예시 | 한국어 표현 |
놀람 | Bloody hell, I didn't see that coming. | 와 진짜 그건 예상 못했어 |
감탄 | That was bloody amazing! | 완전 대박이었어 |
짜증 | This bloody phone won’t work. | 이놈의 폰 또 안 되네 |
친근한 욕 | You bloody fool! | 너 진짜 웃긴 놈이야ㅋㅋ |
5. 그럼 미국에선 안 쓰나?
맞아요. 미국에선 bloody 거의 안 써요.
쓰더라도 약간 "영국 흉내내기"처럼 들릴 수 있고,
미국인들에겐 약간 어색하거나 지나치게 연극적인 느낌이 있어요.
그래서 이 표현은 정말로
👉 영국 영어다운 말투의 정수라고 봐도 돼요.
마무리하며 – bloody의 미덕
이 짧고 강한 단어는
영국인의 말투에서 감정과 위트를 동시에 전달하는 마법 같은 존재예요.
처음엔 약간 센 말처럼 들릴 수도 있지만,
그 속에는 농담, 감탄, 불만, 유머, 그리고 인간미가 함께 담겨 있습니다.
영국에서 이 단어를 듣는 순간,
그리고 그걸 나도 쓰게 되는 순간 —
그건 단순히 단어 하나를 아는 게 아니라,
그들의 방식으로 세상을 말하는 감각을 익히기 시작한 순간일지도 몰라요.
That’s bloody beautiful, isn’t it?
And it bloody well is.

아무리 사소한 것이라도 편하게 답글로 알려 주세요.
우연을 만드는 창구가 되리라 희망합니다.
— Written by To Be or... Whatever
Walking Miles Without a Map
'😎"What Brits Actually Say"' 카테고리의 다른 글
“Sod Off!”– 영국식 짜증, 단호함, 그리고 위트의 삼중주 (0) | 2025.03.24 |
---|---|
Bugger All! - 궁시렁 궁시렁! (2) | 2025.03.24 |
Are You Taking the Piss?_?뭐라고? (1) | 2025.03.23 |
It’s Cold Today, Innit?– 영국식 '끝말' 던지기😎 (1) | 2025.03.23 |
Do You Fancy a Cuppa? (Would you like a cup of tea?) (1) | 2025.03.22 |